quase plágio
de Mendelssohn e do salmo 55
suplica o mortal:
Ouve o que te rezo, ó deus, inclina as tuas orelhas. Não te escondas desta súplica. Toma atenção no que te digo, e percebe como nesta oração te lamento perante a Humanidade! Contigo tem sido tudo treva, já não me serves de guia. O inimigo brada, e os ímpios avançam como nunca, semeando iniquidade e ódio entre os Povos. Oprimem os fracos – e para onde hão-de estes fugir? Sei que estás perplexo e perdido, ó deus, por isso, escuta o meu clamor! Dói a fome no corpo dos oprimidos, suas almas agonizam, tomadas de um terror mortal. O tremor e o pavor caem sobre eles, e o horror domina-os. Ouve, ó deus, o seu clamor!
e responde o resignado deus:
Ah, se nas asas do espírito santo feito pomba eu pudesse voar até tão longe, eu voaria! Mas só tenho o deserto para o meu ninho… pudesse o mundo ser como o deserto, em todo o mundo eu e todos ficaríamos em paz!
_
foto: crianças de Gaza, 2014, Mohammed Abed/AFP
***
salmo/original:
Thyself from my petition do not hide
Take heed to me! Hear how in prayer I mourn to Thee
Without Thee all is dark, I have no guide
The enemy shouteth, the godless come fast!
Iniquity, hatred, upon me they cast!
The wicked oppress me, Ah where shall I fly?
Perplexed and bewildered, O God, hear my cry!
My heart is sorely pained within my breast
My soul with deathly terror is oppressed
Trembling and fearfulness upon me fall
With horror overwhelmed, Lord, hear me call!
O for the wings, for the wings of a dove!
Far away, far away would I rove!
In the wilderness build me a nest
And remain there for ever at rest
Comentários
Enviar um comentário