desdita
Que vos dói, formosa Senhora?
Ai de mim! Quedo-me se ficais,
espero minha a vossa hora;
como vos beijo se demorais?
Se males em trombetas achais
em agosto findo, chega agora
a desdita; outro que se devota
ao coração vosso? Brancas praias,
algas por baixo das saias
vossas pisais: espio essa mágoa
nas lágrimas que vos cai.
O mar longe sem espanto,
tudo é sal, tudo é água,
tudo vai. Porquê esse pranto?
_
foto de Ivan Kremniov
Desdicha
¿Qué os duele, hermosa Señora?¡Ay de mí! Quedo si quedáis,
espero mía vuestra hora;
¿cómo os beso si tardáis?
Si males en trompetas halláis
al fin de agosto, llega ahora
la desdicha; ¿otro que se devota
a vuestro corazón? Blancas playas,
algas bajo vuestras sayas
pisáis: espío esa pena
en las lágrimas que os caen.
El mar lejos, sin espanto,
todo es sal, todo es pena,
todo se va. ¿Por qué ese llanto?
Déchéance
Que vous peine, noble dame?
Hélas! Je demeure si vous restez,
j’attends l’heure qui devient mienne;
comment vous baiser si vous tardez?
Si dans les trompettes vous trouvez
les maux d’août finissant,
la déchéance vient à présent;
un autre voué à votre cœur?
Sur les plages blanches,
des algues sous vos jupes
vous foulez: j’épie ce chagrin
dans les larmes qui tombent de vous.
La mer au loin, sans effroi,
tout est sel, tout est eau,
tout s’en va. Pourquoi ce sanglot?
*
Misfortune
What pains you, fairest Lady?
Alas! I remain if ye remain,
I await the hour I call mine;
how may I kiss you if ye delay?
If in trumpets ye find sorrow
when August fades, now comes
misfortune; another that devotes
his heart to yours? White shores,
seaweed beneath your skirts
ye tread: I spy that grief
in the tears that fall from you.
The sea afar, without dismay,
all is salt, all is water,
all goes away. Why such weeping?
*
Unheil
Was schmerzt Euch, holde Dame?
Ach! Ich verharre, wenn Ihr verweilt,
ich harre Eurer Stunde, die zur meinen wird;
wie soll ich Euch küssen, wenn Ihr säumet?
Findet Ihr in Trompeten das Leid
des endenden Augusts, so kommt nun
das Unheil; ein anderer, der sich weiht
Eurem Herzen? Weiße Strände,
Algen unter Euren Röcken
tretet Ihr: ich spähe jenes Weh
in den Tränen, die Euch entfallen.
Das Meer in der Ferne, ohne Schrecken,
alles ist Salz, alles ist Wasser,
alles vergeht. Warum dies Weinen?
Comentários
Enviar um comentário